The film starts with a parade of soldiers (scan 1). Then we are at a diner table in a relatively rich bourgeois house. A woman and a man with a little girl on his lap are sitting there. The little girl is called Mädi, The next day they are in the garden. The man has a lot of medals on his uniform. A boy, Fritz, comes along and he and Mädi boast about their fathers (scan 2). They start to fight until their mothers take them away. Mädi is reproached by her parents (scan 3a and 3b) and has to stay alone in the garden the rest of the day.
Meanwhile the father of Fritz comes home (scan 4) and his wife and neighbours welcome him. Mädi is reading in the garden (‘kriegsliteratur’). Fritz goes into the woods to build a defence line (scan 6). Mädi finds him and they play war (scan 5): she attacks him with a water hose, he defends himself with an umbrella (scan 7). Mädi throes flower pots at him and after a ‘sturmangriff’ she conquers his flag. He complains at his mother. Mädis mother also arrives and both their fathers and they start to fight
while the children make peace. On scans 6 and 7 you can also see the flags of Fritz.
The intertitels:
* Am Andern Morgen
* Aetsch – Aach mein Vating kommt auf Urlaub der hat noch viel mehr Orden
wie Deine
* …. das ist garnichts, mein papa hat mit Hindenburg kafee getrunken und
eine Kaiser Wilhelm Cigarre geraucht..
* Hab dich man nicht so, dumme Jöre, mein Vating ist ein Duzfreund vom
Gefreiter Lehmann
* Zur strafe bleibt du heute Nachmittag ganz allein zu Hause
* Mädi studiert kriegsliteratur
* Fritz legt um sein Festung Drahtverhaue
* Was Fritze macht Mobil!? Na warte
* Plänkelei
* Der Feind Rücht for
* Rückzug
* Sturmangriff
* Sie hat mir die Fahne genommen
* Mädi verzichtet auf Annexion
* Sonderfriede
Suzan Crommelin, EYE Film Institute Netherlands, 08.01.2010
No edgemarks. Images are tinted orange and yellow, the intertitels yellow and green (one colour at the time). Positive assembly (the images and the intertitels are spliced together, not printed in one piece). One act 185 mtr. German intertitles. No beginning or end titles
Suzan Crommelin, EYE Film Institute Netherlands, 08.01.2010